.recherchiert Texte in 🇩🇪 und 🇭🇺 / Szöveg itt: 🇩🇪 és 🇭🇺,🇩🇪 Melodie und Poesie 🇭🇺 Dallam és Költészet 🇭🇺 „Cigánykarácsony Somogyszentpálon” (magyarul énekelve) 🇩🇪 „Cigány-Weihnacht in Somogyszentpál“ (Deutsch gesungen)

🇭🇺 „Cigánykarácsony Somogyszentpálon” (magyarul énekelve) 🇩🇪 „Cigány-Weihnacht in Somogyszentpál“ (Deutsch gesungen)

Lis­ten to this arti­cle

🇭🇺 Karác­sonyi ajándékom Som­o­gyszent­pál lakói­nak és közösségének, karác­sonyi énekem.

🇩🇪 Wei­h­nachts­geschenk an die Ein­wohn­er und an die Gemeinde von Som­o­gyszent­pál, mein Wei­h­nacht­slied.

🇭🇺 Dal­szöveg­ek:
„Cigánykarác­sony Som­o­gyszent­pálon“
*

A YouTube-on talál­ható dal­hoz
»> itt …

[Verse 1]
Karác­sonykor az álmos Szent­pál faluban
Rózsaszín télapó­nak nincs sok választása,
Mert sok szegény cigány­gy­ereknek ad
sok csok­it és édességet sem keveset.

[Cho­rus]
Jön a rózsaszín Mikulás! — az utcák égnek,
nagy lendület­tel fut­nak a cigány­gy­erekek.
Pezs­gő öröm, nevetés csilin­gel fénye­sen,
Itt van a Karác­sony, a szívük megre­meg!

[Verse 2]
Rózsaszín Mikulás­nak sűrű három nap­ja van,
pihenés nélkül három napig lót-fut
Min­den cigány család­jához eljut,
Hang­osan kopog­tat a bejárati ajtón,
Dübörögve lép be: Itt vagyok, „hoho­hó‟!

[Cho­rus]
Jön a rózsaszín Mikulás! — az utcák égnek,
nagy lendület­tel fut­nak a cigány­gy­erekek.
Pezs­gő öröm, nevetés csilin­gel fénye­sen,
Itt van a Karác­sony, a szívük megre­meg!

[Verse 3]
Min­den család háza ünnepi díszt öltött,
Rózsaszín Mikulás is örül mód­fölött.
Színes sza­lon­cukor a karác­sonyfákon,
Mákos-diós bejgli, hmm, egy finom álom.

[Cho­rus]
Jön a rózsaszín Mikulás! — az utcák égnek,
nagy lendület­tel fut­nak a cigány­gy­erekek.
Pezs­gő öröm, nevetés csilin­gel fénye­sen,
Itt van a Karác­sony, a szívük megre­meg!

[Verse 4]
Nagy örömük­ben, a szülők nevet­nek,
Vidám tek­in­tet­tel sut­tog­nak gyerekek.
Rózsaszínű Mikulás tágra nyit­ja zsákját,
A csendes falut most élénkség jár­ja át.

[Cho­rus]
Jön a rózsaszín Mikulás! — az utcák égnek,
nagy lendület­tel fut­nak a cigány­gy­erekek.
Pezs­gő öröm, nevetés csilin­gel fénye­sen,
Itt van a Karác­sony, a szívük megre­meg!

[Verse 5]
A rózsaszín Mikulás házról házra jár
láto­gatót kap min­den cigány család,
a töb­biek is, Bogdán, Orsós, Lás­zló és Balogh,
Ő is kap ajándékot, ittasan, későn haz­a­tán­torog.

[Cho­rus]
Jön a rózsaszín Mikulás! — az utcák égnek,
nagy lendület­tel fut­nak a cigány­gy­erekek.
Pezs­gő öröm, nevetés csilin­gel fénye­sen,
Itt van a Karác­sony, a szívük megre­meg!

[Cho­rus 2]
Találkozunk legközelebb karác­sonykor
Rózsaszín Mikulás köszönt a gyönyörű Som­o­gyszent­pál­ról.

Vis­zlát gyerekek, a boldogsá­go­tokért
jövőre min­denkép­pen vis­sza­jövök.

A YouTube-on talál­ható dal­hoz
»> itt …

🇩🇪 Liedtzext zu
„Zige­uner­wei­h­nacht in Som­o­gyszent­pál“
 *

Zum Lied auf YouTube
»> hier …

[verse 1]
Zur Wei­h­nacht­szeit im verträumten Dorf Szent­pál
der rosa Wei­h­nachts­mann hat keine große Wahl,
denn hier gibt es viele arme Zige­unerkinder,
er gibt reich­lich Süßes und Scho­ki nicht min­der.

[Cho­rus]
Der rosa Mikulás kommt, die Straßen bren­nen,
voller Schwung die Zige­unerkinder ren­nen,
Freude sprudelt, Lachen hell erklingt,
Wei­h­nacht­szeit, das Herz mitschwingt!

[verse 2]
Der rosa Wei­h­nachts­mann hat drei Tage viel zu tun,
er geht zu allen Zige­uner­fam­i­lien, ohne auszu­ruhn,
dort klopft er laut an alle Haustüren fein,
“Huhuhu, Huhuhu”, tritt er polternd ein.

[Cho­rus]
Der rosa Mikulás kommt, die Straßen bren­nen,
voller Schwung die Zige­unerkinder ren­nen,
Freude sprudelt, Lachen hell erklingt,
Wei­h­nacht­szeit, das Herz mitschwingt!

[Verse 3]
Die Häuser aller Fam­i­lien sind fes­tlich geschmückt,
der rosa Wei­h­nachts­mann ist sichtlich verzückt.
Sza­lon­cukor far­ben­froh am deko­ri­ertem Wei­h­nachts­baum,‘
und Bejgli mit Mohn- und Nußfül­lung, „Hhh­m­mm, ein leck­er Traum‟.

[Cho­rus]
Der rosa Mikulás kommt, die Straßen bren­nen,
voller Schwung die Zige­unerkinder ren­nen,
Freude sprudelt, Lachen hell erklingt,
Wei­h­nacht­szeit, das Herz mitschwingt!

[Verse 4]
Die Eltern lachen, ihre Freude ist groß,
die Kinder flüstern, ihr Blick ganz famos.
Der rosa Wei­h­nachts­mann den Sack öffnet weit,
kommt plöt­zlich Leben in diese stille Zeit.

[Cho­rus]
Der rosa Mikulás kommt, die Straßen bren­nen,
voller Schwung die Zige­unerkinder ren­nen,
Freude sprudelt, Lachen hell erklingt,
Wei­h­nacht­szeit, das Herz mitschwingt!

[Verse 5]
So zieht der rosa Wei­h­nachts­mann von Haus zu Haus
und besucht alle Zige­uner­fam­i­lien ohne Paus,
Ob Bogdán, Orsós, Balogh, Lás­zló und die Anderen all,
auch er wird beschenkt und torkelt spät nach Haus, völ­lig prall.

[Cho­rus]
Der rosa Mikulás kommt, die Straßen bren­nen,
voller Schwung die Zige­unerkinder ren­nen,
Freude sprudelt, Lachen hell erklingt,
Wei­h­nacht­szeit, das Herz mitschwingt!

[Cho­rus 2]
Auf Wieder­se­hen zur Wei­h­nacht­szeit das näch­ste Mal es grüßt der rosa Mikulás aus dem schö­nen Som­o­gyszent­pál.

Auf Wieder­se­hen, Ihr Kinder ich komme zurück ganz sich­er im näch­sten Jahr, für Euer Glück.

Zum Lied auf YouTube
»> hier …

* Szöveg és zene / Text und Musik: Rosa von Zehn­le úr.

Rosa von Zehn­le úr
Ùjud­var, 2024.12.24

https://175er-verlag.org/.recherchiert/archive/3576

Views: 22

Wird vor dem For­mu­lar angezeigt

Schreibe einen Kommentar: Anmeldung ist erforderlich. / Írj megjegyzést: regisztráció szükséges.

🇩🇪 Aufsätze und Texte die ebenfalls interessant sind! 🇭🇺 Esszék és szövegek, amelyek szintén érdekesek!

🇭🇺 My Style Rocks Germany Dal 🇩🇪 My Style Rocks Germany Lied 🇺🇸 My Style Rocks Germany Song🇭🇺 My Style Rocks Germany Dal 🇩🇪 My Style Rocks Germany Lied 🇺🇸 My Style Rocks Germany Song

Lis­ten to this arti­cle 🇭🇺 Az én “My Style Rocks Ger­many” dalom nek­tek!Szívből köszön­telek ben­neteket és mag­a­mat is! Grat­ulálok nek­tek és mag­a­m­nak: Nek­tek a „My