.recherchiert Texte in 🇩🇪 und 🇭🇺 / Szöveg itt: 🇩🇪 és 🇭🇺,🇩🇪 Melodie und Poesie 🇭🇺 Dallam és Költészet,🇩🇪 Ungarn verstehen 🇭🇺 Magyarország megértése 🇭🇺 INFO: Magyarország 1848-as forradalma 🇩🇪 INFO: Ungarns Revolution 1848 🇺🇸 INFO: Hungary’s Revolution of 1848

🇭🇺 INFO: Magyarország 1848-as forradalma 🇩🇪 INFO: Ungarns Revolution 1848 🇺🇸 INFO: Hungary’s Revolution of 1848

Lis­ten to this arti­cle

🇭🇺 Mag­yarország: 1848. már­cius 15: Énekem 1848-ról és könyvem jelképes ajándékként a mag­yarság­nak!

Énekem az 1848-as mag­yar for­radalom­ról három nyel­ven:
Zene — Rosa von Zehn­le úr:
Mag­yarország 1848-as for­radal­mas


🇩🇪 Ungarn: 15. März 1848: Mein Lied zu 1848 und mein Buch den Ungarn zum sym­bol­is­chen Geschenk!

Mein Lied zur ungarischen Rev­o­lu­tion 1848 in drei Sprachen:
Musik — Rosa von Zehn­le úr:
Ungar­ns Rev­o­lu­tion 1848

→ Dal­szöveg angolul / Lied­text in EN / Lyrics in EN

Az 1848-as mag­yar for­radal­mi dalom szöveg­éhez (három nyel­ven: HU, DE és EN) kérem:
»> hier …

A HU, DE és EN dal­hoz a Band­camp-en:
»> itt …


Zum Lied­text (drei Sprachen: HU, DE und EN) meines ungarischen Rev­o­lu­tion­sliedes von 1848 bitte:
»> hier …

Zum Lied auf HU, DE und EN auf Band­camp:
»> hier …


Szerkesztői hoz­zájárulás
az 1848-as
dalfel­dol­go­záshoz


Az 1848/49-es mag­yar for­radalom nemzeti független­sé­gre és tár­sadal­mi reformokra törekedett. 1848. már­cius 15-én mag­yarok ezrei gyűl­tek össze Pesten (a mai Budapesten), hogy támo­gassák a szabad­ság- és demokrá­ci­aköveteléseket, és követeljék azokat a megszál­lók­tól. Ez felkeléshez vezetett a Hab­s­burg uralom ellen, és drá­mai véget ért.

Mag­yarorszá­gon min­den év már­cius 15‑e a Nemzeti gyász nap­ja az 1848-as for­radalom áldozatainak emlékére. A napot a for­radalom szim­bólumaként és azok­nak a bátor fér­fi­ak­nak az emlékekére tartják meg, akik életüket áldozták országuk szabad­ságáért és jövőjéért. Ezen a napon az álla­mi lobogót félár­bocra eresztik, a középületekre kitűzik a gyás­zlobogót, az iskolák­ban megem­lékezést tar­tana

Ma a mag­yarok megem­lékeznek a tizen­három tábor­no­król és a töb­bi (legalább három) hős­ről, akik mártírokká vál­tak, és nekem ez a fontos esemény jó alka­lom volt arra, hogy egy kis könyvet készít­sek, és írjak róla egy dalt, külön­böző zenei stílu­sok­ban énekelve:
1 dal 3 nyel­ven, min­d­e­gyik 5 zenei stílus­sal = 15 zenei élmény.

Két tipikus mag­yar hangsz­ert inte­grál­tam a zenémbe:

  • Táro­gató: A haz­afias zenében gyakran használt, éles hangú fúvós fahangsz­er;
    Duda (mag­yar duda): Főleg vidéken és hagy­ományos tán­cokhoz használják.

Egyébként koráb­ban betil­tot­ták ezeket a hangsz­ereket, mert a szabad­ság szim­bólumai voltak. Szándékosan válasz­tot­tam, mert Dudát man­ap­ság már alig hal­lani. Erről a későb­biek­ben posz­tot készítek itt.

Most élvezze
a zene­hall­gatást!




🇭🇺 Refrén:
Magyarország 1848-as for­radal­ma” *

[cho­rus]
Az egyko­ri már­ciusi szél tisztán vis­szhangzik,
A mag­yarok szabad­ságvá­gya megerősödik.
A hősök tisztán, hang­osan szól­tak akkor rég,
szellemük őrzi még orszá­gunk szabad jövőjét.
[cho­rus]
Erős és szabad, mag­yarok, kel­jetek fel!
Ma ismét szól a régi hívás – sies­setek!
A mag­yarok még nem igazán szabadok,
ma leigáz­za őket Brüsszel vörös fec­segése.



Énekem az 1848-as mag­yar for­radalom­ról három nyel­ven:
Zene — Rosa von Zehn­le úr:
Mag­yarország 1848-as for­radal­mas

Redak­tioneller Beitrag
zur 1848er
Liedgestal­tung


Die Ungarische Rev­o­lu­tion von 1848/49 strebte nach nationaler Unab­hängigkeit und sozialen Refor­men. Am 15. März 1848 ver­sam­melten sich aber­tausende Ungarn in Pest (dem heuti­gen Budapest), um die Forderun­gen nach Frei­heit und Demokratie zu unter­stützen und von den Besatzern zu fordern. Dies führte zu einem Auf­s­tand gegen die hab­s­bur­gis­che Herrschaft und endete drama­tisch.

Jedes Jahr am 15. März wird in Ungarn dieser Nationale Trauertag began­gen, um der Opfer der Rev­o­lu­tion von 1848 zu gedenken. Der Tag wird als Sym­bol der Rev­o­lu­tion und als Erin­nerung an die muti­gen Män­ner gefeiert, die für die Frei­heit und Zukun­ft ihres Lan­des ihr Leben opfer­ten. An diesem Tag wird die Nation­alflagge auf Halb­mast gesenkt, an öffentlichen Gebäu­den wird die Trauer­flagge gehisst und in Schulen find­en Gedenk­feiern statt.

Heute gedenken die Ungarn der dreizehn Gen­eräle und weit­er­er (min­destens drei) Helden, die zu Mär­tyr­ern wur­den und für mich war dieses bedeu­tende Ereig­nis Anlaß, ein kleines Buch zu gestal­ten und ein Lied darüber zu schreiben und es in ver­schiede­nen Musikrich­tun­gen zu gestal­ten:
1 Lied in 3 Sprachen und mit je 5 Musik­stilen = 15 Hör­erleb­nisse.

Ich habe zwei typ­isch ungarische Musikin­stru­mente in meine Musikgestal­tung inte­gri­ert:

  • Táro­gató: Ein Holzblasin­stru­ment mit schar­fem Klang, oft in patri­o­tis­ch­er Musik ver­wen­det;
  • Duda (ungarisch­er Dudel­sack): Beson­ders in ländlichen Regio­nen und für tra­di­tionelle Tänze genutzt.

Früher waren diese Musikin­stru­mente ver­boten, da sie Frei­heitssym­bole waren. Ich habe sie bewußt gewählt, da vor allem die Duda heute kaum noch zu hören ist. Ich werde dazu später noch einen Beitrag hier machen.

Nun aber viel Spaß
beim Anhören!


🇩🇪 Refrain:
„Ungar­ns Rev­o­lu­tion 1848 *

[cho­rus]
Der ein­stig´ Märzwind hallt im klaren Klang,
Ungar­ns Volk erstarkt im Frei­heits­drang.
Die Helden riefen einst klar und laut,
Ihr Geist heut´ Ungar­ns freie Zukun­ft baut.
[cho­rus]
Ste­ht auf, ihr Mag­yaren – stark und frei,
gestrig´ Ruf klingt heut´ wieder – eilt her­bei.
Noch immer sind Mag­yaren nicht richtig frei,
Brüs­sel knechtet heut´ mit rot´ Red­erei.



Mein Lied zur ungarischen Rev­o­lu­tion 1848 in drei Sprachen:
Musik — Rosa von Zehn­le úr:
Ungar­ns Rev­o­lu­tion 1848

* Szöveg és zene / Text und Musik: Rosa von Zehn­le úr.

Rosa von Zehn­le úr
Ùjud­var, 2025.02.03

https://175er-verlag.org/.recherchiert/archive/4588


Dal­szöveg angolul / Lied­text in EN / Lyrics in EN

For the lyrics (three lan­guages: HU, DE and EN) of my Hun­gar­i­an rev­o­lu­tion­ary song from 1848 please
»> here …

The song on HU, DE and EN on Band­camp:
» hier …



Edi­to­r­i­al con­tri­bu­tion
on the 1848 song

The Hun­gar­i­an Rev­o­lu­tion of 1848/49 strove for nation­al inde­pen­dence and social reforms. On March 15, 1848, thou­sands of Hun­gar­i­ans gath­ered in Pest (present-day Budapest) to sup­port the demands for free­dom and democ­ra­cy and to demand them from the occu­piers. This led to an upris­ing against Hab­s­burg rule and end­ed dra­mat­i­cal­ly.

Every year on March 15, Hun­gary observes this Nation­al Day of Mourn­ing to com­mem­o­rate the vic­tims of the 1848 Rev­o­lu­tion. The day is cel­e­brat­ed as a sym­bol of the rev­o­lu­tion and as a reminder of the brave men who sac­ri­ficed their lives for the free­dom and future of their coun­try. On this day, the nation­al flag is low­ered to half-mast, the mourn­ing flag is raised on pub­lic build­ings, and com­mem­o­ra­tions are held in schools.

Today, Hun­gar­i­ans com­mem­o­rate the thir­teen gen­er­als and oth­er (at least three) heroes who became mar­tyrs. For me, this sig­nif­i­cant event was the occa­sion to cre­ate a small book and write a song about it, enact­ing it in var­i­ous musi­cal styles:
1 song in three lan­guages, each with five musi­cal styles = 15 lis­ten­ing expe­ri­ences.

I have incor­po­rat­ed two typ­i­cal­ly Hun­gar­i­an musi­cal instru­ments into my musi­cal com­po­si­tion:

  • Táro­gató: A wood­wind instru­ment with a sharp sound, often used in patri­ot­ic music;
  • Duda (Hun­gar­i­an bag­pipe): Used espe­cial­ly in rur­al areas and for tra­di­tion­al dances.

These musi­cal instru­ments were once for­bid­den because they were sym­bols of free­dom. I chose them delib­er­ate­ly, as the duda, in par­tic­u­lar, is rarely heard today. I will write a post about this lat­er.

For now,
enjoy!



🇺🇸 Lyrics:
„Hungary’s Rev­o­lu­tion of 1848” *

[cho­rus]
The March wind of old echoes bright and strong,
Hungary’s peo­ple rise in freedom’s song.
The heroes once called, so clear and loud,
Their spir­it builds Hungary’s future proud.
[cho­rus]
Rise, Magyars—strong and free,
Yesterday’s call still sounds—come and see.
Yet Mag­yars are not tru­ly free,
Brus­sels enslaves today with red decree.



The song on HU, DE and EN on Band­camp:
»> here …

* Text and music: Rosa von Zehn­le úr.

Views: 27

Wird vor dem For­mu­lar angezeigt

Schreibe einen Kommentar: Anmeldung ist erforderlich. / Írj megjegyzést: regisztráció szükséges.

🇩🇪 Aufsätze und Texte die ebenfalls interessant sind! 🇭🇺 Esszék és szövegek, amelyek szintén érdekesek!

🇭🇺 My Style Rocks Germany Dal 🇩🇪 My Style Rocks Germany Lied 🇺🇸 My Style Rocks Germany Song🇭🇺 My Style Rocks Germany Dal 🇩🇪 My Style Rocks Germany Lied 🇺🇸 My Style Rocks Germany Song

Lis­ten to this arti­cle 🇭🇺 Az én “My Style Rocks Ger­many” dalom nek­tek!Szívből köszön­telek ben­neteket és mag­a­mat is! Grat­ulálok nek­tek és mag­a­m­nak: Nek­tek a „My

🇩🇪 Der Békemenet (Friedensmarsch) am 1. Juni 2024! 🇭🇺 A Békemenet 2024. június 1‑jén!🇩🇪 Der Békemenet (Friedensmarsch) am 1. Juni 2024! 🇭🇺 A Békemenet 2024. június 1‑jén!

Lis­ten to this arti­cle 🇩🇪 Der „Békemenet“ (Friedens­marsch) hat sich im Laufe der Jahre zur bedeu­tend­sten Großdemon­stra­tion in Ungarn entwick­elt, der jährlich zwis­chen 300.000 bis