
🇭🇺 március 28-án 350 motoros találkozik a budapesti Hősök terén, hogy II. Rákóczi Ferenc fejedelem emlékét tisztelje, születésének 350. évfordulója alkalmából.
🇩🇪 Am 28. März 2026 versammeln sich 350 Motorradfahrer am Heldenplatz in Budapest, um dem Andenken von Fürst Ferenc Rákóczi II. zu gedenken, anläßlich seines 350. Geburtstages.
🇭🇺 Új dalom, a „Rákóczi – A magyarok vezércsillaga” létrejöttét az ő történetével való találkozás ihlette: a fejedelem élete a pompa és a száműzetés, a hűség és a veszteség, a küzdelem és a halhatatlanság között ingadozott.
„Rákóczi – A magyarok vezércsillaga”
🇩🇪 Mein neues Lied „Rákóczi – Ungarns Leitstern“ entstand aus der Begegnung mit seiner Geschichte: einem Leben zwischen Fürstenglanz und Exil, zwischen Treue und Verlust, zwischen Kampf und Unsterblichkeit.
„Rákóczi – Ungarns Leitstern“:
🇺🇸 My new song „Rákóczi – Hungary’s Guiding Star“
was born from encountering his story: a life between princely splendor and exile, between loyalty and loss, between struggle and immortality.
„Rákóczi – Hungary’s Guiding Star“
Isten kiválasztottja Borsin született
1676 március 27-én pillantotta meg a napvilágot II. Rákóczi Ferenc Borsin, két hatalmas magyar fejedelmi család sarja: a Rákócziaké és a Zrínyieké.
Édesanyja,Zrínyi Ilona nem volt közönséges főnemes: három évig hősiesen védte Munkács várát a Habsburgok császári csapatai ellen.
Ezt a tüzet örökölte a fia A dal első versszaka ezt az örökséget hordozza: húsz uradalom, harmincnyolc kastély, vár és nála mégis a szabadság nyomott többet a latban minden birtoknál.
Geboren in Borsi – Von Gott erkoren
Geboren am 27. März 1676 erblickte Ferenc Rákóczi II. in Borsi das Licht der Welt, Kind zweier mächtiger ungarischer Fürstenfamilien: der Rákóczis und der Zrínyis.
Seine Mutter Ilona Zrínyi war keine gewöhnliche Adelige: sie verteidigte die Burg Munkács jahrelang gegen die kaiserlichen Truppen der Habsburger. Dieses Feuer erbte ihr Sohn.
Der erste Vers des Liedes trägt dieses Erbe in sich: zwanzig Güter, achtunddreißig Schlösser und doch wog die Freiheit schwerer als alles Besitztum.
A csendes hősnő:
Hessen-Rheinfels‑i Charlotte Amália
1694-ben a tizennyolc éves Rákóczi a kölni dómban vette feleségül Hessen-Rheinfels‑i Charlotte Amáliát, a lány mindössze tizenöt éves volt, a bécsi udvar pedig határozottan ellenezte a frigyüket. A hatalmas magyar fejedelmi ház és egy német fejedelmi ház kapcsolata túlságosan megerősítette volna Rákóczi függetlenségét.
Amikor 1701-ben felségárulás vádjával bebörtönözték a bécsújhelyi erődbe, ahol már rokonait is vérpadra küldték, a fiatal feleség habozás nélkül cselekedett. Megvesztegette a börtönparancsnokot 20.000 forinttal, ami akkoriban hatalmas összegnek számított. Rákóczi dragonyos egyenruhába öltözve menekült el Lengyelországba.
Az árát drágán megfizette: két fiát, Józsefet és Györgyöt elvette tőle a bécsi udvar, és a császári udvarban nevelte őket hűségre a Habsburgok iránt, József később még császári tiszt is lett.
Amália bátorsága nélkül nem lett volna szabadságharc, nem lett volna kuruc sereg, nem vált volna legendává . Ő az egész történet láthatatlan gyújtózsinórja.
Die stille Heldin:
Charlotte Amalie von Hessen-Rheinfeld
1694 heiratete der achtzehnjährige Rákóczi im Kölner Dom Charlotte Amalie von Hessen-Rheinfeld, sie war gerade fünfzehn Jahre jung, er achtzehn und der Wiener Hof war entschieden dagegen. Eine Verbindung zwischen dem mächtigen ungarischen Fürstenhaus und einem deutschen Fürstenhaus stärkte Rákóczis Unabhängigkeit zu sehr.
Als er 1701 wegen Hochverrats in der Festung Wiener Neustadt eingekerkert wurde, dort, wo bereits Verwandte auf dem Schafott gestorben waren, handelte die junge Ehefrau sofort und ohne zu zögern. Sie bestach den Gefängniskommandanten mit 20.000 Gulden, einer für die Zeit ungeheuren Summe. Rákóczi entkam verkleidet in einer Dragoneruniform nach Polen.
Den Preis zahlte sie teuer: ihre beiden Söhne József und György wurden ihr vom Wiener Hof weggenommen und am kaiserlichen Hof zur habsburgischen Loyalität erzogen, József wurde später sogar kaiserlicher Offizier.
Ohne Amalies Mut gäbe es keinen Freiheitskampf, kein Kuruzen-Heer, keine Legende. Sie ist die unsichtbare Zünderin der ganzen Geschichte.
1703: A kiáltvány: százezernyi kuruc
1703. június 7‑én Rákóczi kiáltványa zengett szerte az országban: a magyar nép fegyvert fogott az állami önrendelkezésért.
A kurucok , jobbágyokból, nemesekből és katonákból álló szabadságharcosok, mind egy zászló alatt, követték őt. Hamarosan százezer embere volt, és ellenőrzése alá vonta az egész Felvidéket, Észak-Magyarországot és Erdélyt.
Politikai célja világos volt: független magyar alkotmány, szabad királyválasztás, önálló , független fejedelemség.
1707: Az elutasított korona
Az 1707-es ónodi országgyűlésen a magyar rendek felajánlották neki a királyi koronát. Ő visszautasította, és megtartotta a „Vezérlő Fejedelem“ címet.
Döntésének lényege: nem a saját hatalmáért harcolt, hanem népe szabadságáért.
A korona uralkodóvá tette volna, ő egy szabad nép vezére akart lenni, nem egy leigázott nép királya.
Mindene megvolt: vagyon, sereg, politikai hatalom és egy felajánlott korona, mégis a száműzetést választotta. Ez a halhatatlanságának lényege.
1711: A szatmári béke és a száműzetés
Az 1711-es szatmári béke véget vetett a kuruc szabadságharcnak. Magyarország jogait formálisan elismerték, a nemesség és a császár megbékélt.
Rákóczi azonban nem fogadta el a szerződést. Megtagadta a hűségesküt, és a száműzetést választotta: először Lengyelországot, majd XIV. Lajos udvarát Franciaországban, végül az oszmán Tekirdağot, (Rodostó).
Vele együtt nemcsak a fejedelemség veszett el, hanem egy százötven éves államforma is: az önálló Erdélyi Fejedelemség örökre eltűnt a Habsburg Birodalomban. Ő volt Erdély utolsó fejedelme.
1735. április 8‑án halt meg a száműzetésben.
1703: Das Manifest: Hunderttausend Kuruzen
Am 7. Juni 1703 ließ Rákóczi sein Manifest über das Land erschallen: das ungarische Volk greife für ihre staatliche Selbstbestimmung zu den Waffen.
Die Kuruzen, Freiheitskämpfer aus Bauern, Adel und Soldaten, alle unter einem Banner, folgten ihm. Bald verfügte er über hunderttausend Mann und kontrollierte die gesamte Slowakei, Nordungarn und Siebenbürgen.
Sein politisches Ziel war klar: eine unabhängige ungarische Verfassung, freie Königswahl, Siebenbürgen als selbständiges Fürstentum.
1707: Die abgelehnte Krone
Auf dem Reichstag von Ónod 1707 bot ihm das ungarische Parlament die Königskrone an. Er lehnte ab und behielt den Titel „Vezérlő Fejedelem“, also Regierender Fürst.
Seine Begründung war im Kern: er kämpfe nicht für seine eigene Macht, sondern für die Freiheit seines Volkes. Eine Krone hätte ihn zum Herrscher gemacht, denn er wollte Anführer eines freien Volkes sein, nicht König eines unterworfenen.
Er hatte alles: Reichtum, Heer, politische Macht und das Angebot einer Krone und wählte stattdessen das Exil. Das ist der Kern seiner Unsterblichkeit.
1711: Der Friede von Szatmár und das Exil
Der Friede von Szatmár 1711 beendete den Kuruzenkrieg. Ungarns Rechte wurden formal anerkannt, Adel und Kaiser fanden Versöhnung.
Doch Rákóczi nahm den Vertrag nicht an. Er weigerte sich, den Treueeid zu leisten, und wählte das Exil: zuerst Polen, dann Frankreich am Hof Ludwigs XIV. und schließlich das osmanische Tekirdağ, das heutige Rodosto.
Mit ihm endete nicht nur sein Fürstentum, sondern eine 150 Jahre alte Staatsform: das unabhängige Fürstentum Siebenbürgen verschwand für immer im Habsburgerreich. Er war Siebenbürgens letzter Fürst.
Er starb am 8. April 1735 im Exil.
1906: A késői hazatérés
Csak 1906-ban nyilvánította a magyar országgyűlés semmisnek a hazaárulási ítéletet. Rákóczi hamvait különvonaton hozták haza Törökországból Kassára, hogy végre magyar földben nyugodjék (ma Košice), és az Erzsébet-székesegyházban helyezték örök nyugalomra.
A hazatérés nemzeti eseménnyé vált.
A parlament előtti lovasszobor mottója, „Cum Deo pro Patria et Libertate“, még a kommunizmust is túlélte: az 1950-es években a „Cum Deo“ szavakat eltávolították, 1989-ben visszaállították.
Az ideológia elhalt, a mottó megmaradt.
Cum Deo pro Patria et Libertate: örök pecsétje
„Istennel a hazáért és a szabadságért“, ezt a mottót hordozza a dal szívében a refrén. Nem történelmi idézet ez, hanem élő hitvallás.
Március 27. 2015 óta nemzeti emléknap Magyarországon. A Rákóczi-induló, amelyet Liszt Ferenc és Hector Berlioz emelt világszínpadra, ma is hangversenytermeкben csendül fel szerte a világon.
Huszárezredei szinte valamennyi európai hadseregben megjelentek, Franciaországban a száműzött magyarokra visszavezethető ezred ma is él a francia ejtőernyősöknél.
Dalom több zenei változatban jelenik meg, hiszen Rákóczi története sok hangot hordoz magában: az indulót, a balladát, a himnuszt, a felkiáltást, a szabadságvágyat.
És természetesen, mint mindig, három nyelven: magyarul, németül és angolul.
1906: Die späte Heimkehr
Erst 1906 erklärte das ungarische Parlament das Hochverratsurteil für null und nichtig. Rákóczis Gebeine wurden mit einem Sonderzug aus der Türkei nach Kassa (heute Košice) überführt und in der Elisabeth-Kathedrale beigesetzt.
Die Heimkehr wurde zum nationalen Ereignis.
Sein Motto an der Reiterstatue vor dem Parlament „Cum Deo pro Patria et Libertate“ hatte selbst den Kommunismus überlebt: In den 1950er Jahren wurden die Worte „Cum Deo“ entfernt, 1989 wurden sie restauriert.
Die Ideologie verging, das Motto blieb.
Cum Deo pro Patria et Libertate: sein ewiges Siegel
„Mit Gott für Heimat und Freiheit“, dieses Motto trägt das Lied als Herzstück im Refrain. Es ist kein historisches Zitat, es ist ein lebendiges Bekenntnis.
Der 27. März ist seit 2015 nationaler Gedenktag in Ungarn. Der Rákóczi-Marsch, von Franz Liszt und Hector Berlioz für die Weltbühne vertont, klingt bis heute in Konzertsälen weltweit.
Seine Husarenregimente fanden sich in nahezu allen europäischen Armeen wieder und in Frankreich besteht ein auf Exil-Ungarn zurückgehendes Regiment noch heute bei den französischen Fallschirmjägern.
Mein Lied erscheint in mehreren musikalischen Versionen, denn die Rákóczis Geschichte trägt viele Töne in sich: den Marsch, die Ballade, den Hymnus, den Aufschrei, den Freiheitswillen.
Und das natürlich wie immer in drei Sprachen: ungarisch, deutsch, englisch.
Ami a mai fiatalságnak megmaradt
Rákóczi tizennyolc éves volt, amikor megházasodott.
Huszonkettő, amikor letartóztatták.
Huszonhét, amikor népét szabadságharcba vezette. Nem volt öreg államférfi, fiatal ember volt, aki eldöntötte, miért áll ki.
A mai fiatalságnak szóló üzenete nem múzeumi ereklye: a szabadság nem örökség, amit az ember kap. Döntés, amelyet minden nemzedéknek újra meg kell hoznia. Magyarország újra és újra meghozta ezt a döntést a II Rákóczi Ferenc 1703-as csatái után is: , 1848-ban, 1956-ban, 1989-ben.
Rákóczi nem áll e lánc elején. A magyar történelemben tucatnyi nagy és kis szabadságharc volt. Rákóczi nem volt az első, aki Magyarország szabadságáért harcolt, egy nép, amely túlélte az 1241/42-es és 1285-ös tatárjárásokat, amelyek a lakosság felét elpusztították és az országot Budapestig feldúlták, amely az 1521-től kezdődő oszmán terjeszkedést is kibírta és újra meg újra talpra állt, évszázadok óta ismeri a szabadság árát. De Rákóczi volt az, aki ezt a küzdelmet európai jelképpé emelte és akinek neve mind a mai napig zeng.
Aki ma a Hősök terén áll, aki nevét énekli, aki mottóját viseli, folytatja ezt a láncot. Nem nosztalgiából, hanem mert nemzetünk múltja jövendőnk záloga.
CUM DEO PRO PATRIA ET LIBERTATE
(ISTENNEL A HAZÁÉRT ÉS A SZABADSÁGÉRT)
Für die Jugend von heute und was bleibt
Rákóczi war achtzehn, als er heiratete. Zweiundzwanzig, als er verhaftet wurde. Siebenundzwanzig, als er sein Volk in den Freiheitskampf führte. Er war kein alter Staatsmann, er war ein junger Mensch, der entschied, wofür er steht.
Seine Botschaft an die Jugend von heute ist keine museale: Freiheit ist kein Geschenk, das man erbt. Sie ist eine Entscheidung, die jede Generation neu treffen muß. Ungarn hat diese Entscheidung immer wieder getroffen: 1703, 1848, 1956, 1989.
Rákóczi steht nicht am Anfang dieser Kette. Es gibt Dutzende große und kleine Freiheitskämpfe in der ungarischen Geschichte. Rákóczi war nicht der erste, der für Ungarns Freiheit kämpfte, ein Volk, das die Tatarenstürme von 1241/42 und 1285 überlebte, die die Hälfte der Bevölkerung auslöschten und das Land bis Budapest verwüsteten, das die osmanische Expansion ab 1521 ertrug und immer wieder aufstand, kennt den Preis der Freiheit seit Jahrhunderten. Aber Rákóczi war der, der diesen Kampf zu einem europäischen Symbol erhob und dessen Name bis heute hallt.
Wer heute am Heldenplatz steht, wer seinen Namen singt, wer sein Motto trägt, setzt diese Kette fort. Nicht aus Nostalgie, sondern weil die Vergangenheit einer Nation das Versprechen ihrer Zukunft ist.
CUM DEO PRO PATRIA ET LIBERTATE
(MIT GOTT FÜR LAND UND FREIHEIT)
Rosa von Zehnle úr
Ùjudvar, 2026.03.27
https://175er-verlag.org/.recherchiert/archive/7346
https://1956-hirek.org/7346
Views: 27
